Marina Tsvetaeva

For Max Voloshin

They’ll pay a visit to our place
Just when our eyes are free of pain,
Let pain appear, — they won’t remain:
The hearts of cats feel no disgrace!

It’s funny, poet, wouldn’t you say,
How hard we try to make them tame.
They will not play the roles of slaves:
The hearts of cats will not obey!

We can’t entice them quite enough,
It matters not what treats we feed them,
A moment — and they run to freedom:
The hearts of cats contain no love! 

Translated by Andrey Kneller

Марина Цветаева

Максу Волошину

Они приходят к нам, когда
У нас в глазах не видно боли.
Но боль пришла — их нету боле:
В кошачьем сердце нет стыда!

Смешно, не правда ли, поэт,
Их обучать домашней роли.
Они бегут от рабской доли:
В кошачьем сердце рабства нет!

Как ни мани, как ни зови,
Как ни балуй в уютной холе,
Единый миг — они на воле:
В кошачьем сердце нет любви!

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Кошки» на английский.