Water?
Yes, it's water.
And here we have the surety:
It follows water's laws;
It falls in drops,
It flows,
It passes all the tests of clarity and purity —
But does it serve to slake
Your thirst, or wash your clothes?
It scorns to deck its rim with rushes, reeds and sedges —
No sheen of silv'ry fish in dim mysterious deeps,
No waving water-reeds. And round its tidy edges
No song-bird sings, and ne'er a willow weeps.
Water?
Yes, it's water;
It's proved by all the data,
Although it knows no wave of storm or strife.
And this
This H2O
This aqua distillata
Has all that water has —
Yes,
All but life.
Вода
Благоволила
Литься!
Она
Блистала
Столь чиста,
Что — ни напиться,
Ни умыться,
И это было неспроста.
Ей
Не хватало
Ивы, тала
И горечи цветущих лоз.
Ей
водорослей не хватало
И рыбы, жирной от стрекоз.
Ей
Не хватало быть волнистой,
Ей не хватало течь везде.
Ей жизни не хватало —
Чистой,
Дистиллированной
Воде!