«Des armées d’odes, je n’ai point que faire, / Du charme des caprices élégiaques. / Tout doit être pour moi mal à propos en vers, / Pas comme chez d’autres gens. Si vous saviez seulement de quelles balayures / Poussent les vers, toute honte mise à bas, / Comme un pissenlit jaun...»
«La lune, à peine vivante, est dans le ciel / Dans les menus nuages qui ruissellent. / Au palais, la morose sentinelle / Lorgne là-haut l’horloge avec rage. La femme infidèle rentre à la maison, / Et son visage est pensif et sévère; / La femme fidèle, que le sommeil enserre, / B...»
«How is your life with that other one? / Simpler, is it? A stroke of the oars / and a long coastline — / and the memory of me is soon a drifting island / (not in the ocean — in the sky!) / Souls — you will be sisters — / sisters, not lovers. How is your life with an ordinary / ...»
«How is living with another? / Simpler? The thud of oars! — / Memories of me soon start to / Drift like wave-lines by the shores, I’m the island in the distance, / (Not on water! — in the sky!) / Souls! — You’re destined to be sisters / And not lovers in this life! How is li...»