Konstantin Simonov
In a dream, I saw a wedding...

to Valentina Serova

In a dream, I saw a wedding
And I think the bride was you.
You the bride and I a beggar
At the porch — it may be true!

Let it happen as I dreamed it!
Only promise, as you stand
At the porch, to have the kindness —
Put no alms into my hand!

Translated by Mike Munford

Константин Симонов
До утра перед разлукой...

До утра перед разлукой
Свадьба снилась мне твоя.
Паперть. Сон, должно быть, в руку:
Ты — невеста. Нищий — я.

Пусть случится всё, как снилось,
Только в жизни обещай —
Выходя, мне, сделай милость,
Милостыни не давай.

Стихотворение Константина Симонова «До утра перед разлукой...» на английском.
(Konstantin Simonov in english).