Ivan Krylov
Monkey and the Glasses

A Monkey's eyes got weaker with an age.
She knew, however, that, at early stage,
The problem 's not that difficult, and masses
Solve it just by acquiring proper eyeglasses.
OK, she got a dozen of different pair
And starts to twiddle them in the air;
First, smells them, later licks,
Then presses against her cheeks,
Or threads them on her tail...
But they just fail
To work. "God damn it!" Says the Monkey,
"Why people only praise this junk? It
Is quite useless", and did whack
Against the wall the whole pack.

Unfortunately, people are not better.
The ignoramuses, first misuse
A helpful thing and then abuse
And roil, and scold it. No matter,
That they're themselves obtuse.

Translated by Vladimir Gurvich

Иван Крылов
Мартышка и очки

Мартышка к старости слаба глазами стала;
А у людей она слыхала,
Что это зло еще не так большой руки:
Лишь стоит завести Очки.
Очков с полдюжины себе она достала;
Вертит Очками так и сяк:
То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,
То их понюхает, то их полижет;
Очки не действуют никак.
«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
Кто слушает людских всех врак;
Всё про Очки лишь мне налгали;
А проку на-волос нет в них».
Мартышка тут с досады и с печали
О камень так хватила их,
Что только брызги засверкали.

____
К несчастью, то ж бывает у людей:
Как ни полезна вещь, — цены не зная ей,
Невежда про неё свой толк все к худу клонит;
А ежели невежда познатней,
Так он её ещё и гонит.

Стихотворение Ивана Крылова «Мартышка и очки» на английском.
(Ivan Krylov in english).