Innokenty Annensky
You`re Again With Me

You're again with me, my girlfriend autumn?
But through your net of the boughs bared,
Bluish tints were ne’er such pale and frozen,
And I don’t recall the snow more dead.

I’ve not seen some sadder than your rabble,
And such black as all your lakes and streams,
In your skies — old, faded and unstable —
Yellow clouds of my painful dreams.

Just to see this all, while fully freezing…
How strangely new is this air cold…
Do you know, I thought, more dizzying
Is to see the empty deeps of words.

Translated by Yevgeny Bonver

Иннокентий Анненский
Ты опять со мной

Ты опять со мной, подруга осень,
Но сквозь сеть нагих твоих ветвей
Никогда бледней не стыла просинь,
И снегов не помню я мертвей.

Я твоих печальнее отребий
И черней твоих не видел вод,
На твоем линяло-ветхом небе
Желтых туч томит меня развод.

До конца все видеть, цепенея…
О, как этот воздух странно нов…
Знаешь что… я думал, что больнее
Увидать пустыми тайны слов…

Стихотворение Иннокентия Анненского «Ты опять со мной» на английском.
(Innokenty Annensky in english).