Innokentij Annenskij
Fra i mondi

Fra i mondi, nello sfarfallio raggiante
d'unica Stella sol ripeto il nome...
e non perche' di lei io sia l'amante,
ma d'altri peno il sopportar, eccome!

E se il pesante dubbio ha spento il faro,
solo presso di lei risposta agogno,
e non perche' da lei si faccia chiaro,
di luce, assieme a lei, non ho bisogno.

Tradotto da Quasar

Иннокентий Анненский
Среди миров

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.

Стихотворение Иннокентия Анненского «Среди миров» на итальянском.
(Innokenty Annensky in italian).