Innokenty Annensky
After the recital

Black skies have come down into the avenue,
But tonight one’s heart cannot overcome its
Weariness... Extinguished lights, mute voices —
Can this be all that is left of the reverie?

Oh, how sad was the satin of her gown, and how dreadfully
White her décolletage showed between the black shoulder-straps!
How pitiful to me were her motionless eyes, and
Hands in snow-white kid, beseechingly resigned!

And how much soul was dispersed there among the
Absent-minded, restless, and tearless ones! What
Sounds poured out that had been cared for in silence,
Lilac-colored and caressing and starlit ones!

Thus at times, from a string snapped in
Agitation, among moonbeams, tender and
Ardent amethysts roll into the dewy
Grass and are lost without trace.

Translated by R. H. Morrison

Иннокентий Анненский
После концерта

В аллею черные спустились небеса,
Но сердцу в эту ночь не превозмочь усталость…
Погасшие огни, немые голоса,
Неужто это все, что от мечты осталось?

О, как печален был одежд ее атлас,
И вырез жутко бел среди наплечий черных!
Как жалко было мне ее недвижных глаз
И снежной лайки рук, молитвенно-покорных!

А сколько было там развеяно души
Среди рассеянных, мятежных и бесслезных!
Что звуков пролито, взлелеянных в тиши,
Сиреневых и ласковых и звездных!

Так с нити порванной в волненьи иногда,
Средь месячных лучей, и нежны и огнисты,
В росистую траву катятся аметисты
И гибнут без следа.

Стихотворение Иннокентия Анненского «После концерта» на английском.
(Innokenty Annensky in english).