Innokenty Annensky
After the Recital

Over the avenue, a black sky descending,
Heart fails to conquer its lassitude, its pain…
Dim lights in the darkness, muted voices.
Of the dream, is this all that shall remain?

Oh, her satin gown, its melancholy!
Black shoulder-straps, neck pitifully white!
How sad I felt for her gaze, her pleadingly-
Resigned, white-gloved, tender arms in the night!

What depths of the soul were scattered there;
Dispersed among the restless, and unmoved!
What starlit sounds, nurtured in the silence,
Poured out, lilac-shaded, and deeply-loved!

As, at times, an agitated string will snap,
And tender, ardent, beneath the lunar rays,
Amethysts roll into the dew-wet grass,
Swift to dissolve, leaving barely a trace.

Translated by A. S. Kline

Иннокентий Анненский
После концерта

В аллею черные спустились небеса,
Но сердцу в эту ночь не превозмочь усталость…
Погасшие огни, немые голоса,
Неужто это все, что от мечты осталось?

О, как печален был одежд ее атлас,
И вырез жутко бел среди наплечий черных!
Как жалко было мне ее недвижных глаз
И снежной лайки рук, молитвенно-покорных!

А сколько было там развеяно души
Среди рассеянных, мятежных и бесслезных!
Что звуков пролито, взлелеянных в тиши,
Сиреневых и ласковых и звездных!

Так с нити порванной в волненьи иногда,
Средь месячных лучей, и нежны и огнисты,
В росистую траву катятся аметисты
И гибнут без следа.

Стихотворение Иннокентия Анненского «После концерта» на английском.
(Innokenty Annensky in english).