Fyodor Tyutchev
Tears of humanity, tears of humanity...

Tears of humanity, tears of humanity,
flowing eternally early and late…
Flowing invisibly, flowing in secrecy,
ever abundantly, ever unceasingly —
flowing as rain flows with autumn finality
all through the night like a river in spate.

Translated by Peter Tempest

Фёдор Тютчев
Слезы людские, о слезы людские...

Слезы людские, о слезы людские,
Льетесь вы ранней и поздней порой...
Льетесь безвестные, льетесь незримые,
Неистощимые, неисчислимые, —
Льетесь, как льются струи дождевые
В осень глухую порою ночной.

Стихотворение Фёдора Тютчева «Слезы людские, о слезы людские...» на английском.
(Fyodor Tyutchev in english).