Finland,
country of seagulls
and cliffs,
fishermen,
timbermen,
stoney earth!
Shall I ever forget,
how,
greeting our ship,
the landing-stage sparkled
with a handkerchief surf,
how strong
rang the song of the young
as we
passed through the we crowd,
row by row
shaking strong hands,
that smelt of the sea,
car-grease
and well-tarred tow!
There are no bad nations.
But without false mercy
I'll tell you —
no blame on my hosts —
every nation
has its own vermin.
So I'll talk about vermin.
Here goes.
I hope
I'll be forgiven by Finns
for calling a spade
a spade.
I'd learn t about fascism
from books and films
but here
I saw it alive,
in full play.
It stood,
breathing whiskey
into my face,
fascism,
near the Blacksmiths' statue,
drunken yells
all over the place
flying
like clots of spittle
at you.
They swigged new courage
from whiskey flasks,
munched chewing gum
with demented gusto,
hurled empty bottles
and stones at us
as we drove by
in festival buses.
Yet they feared us,
for all their wolf-pack
audacity,
the snivelling,
warty,
dirty beasts,
their hatred switched on
to full capacity,
hiding dead rats
their raincoats beneath.
The drooling,
unkempt
and sweat-faced ruffians
grabbed at girls,
lunged about
with a hullabaloo,
jeering
at Malls
and Ghanaians,
at Frenchmen,
at Germans,
at you, Finns, too,
howling,
their would-be prowess flaunting.
hiding
how much they were really afraid,
with rock-n-roll
and twist contorting,
girt with transistors,
U.S.-made.
Now, Blacksmiths,
tell me,
why were you silent?
The hoodlums raged on,
but you kept mum:
you ought to have lifted
your great bronze hammer
and hammered them flat,
the fascist scum.
They ranted and raved
all decorum scorning,
dead-set
to bring shame
on their nation 's head.
I'm told,
all Finland
that day was mourning
in sad solemnity
for her dead.
But in those scoundrels,
though only lads,
came alive
the Hitlerjugend of old
the well-known butchers' créche
which our dads
had taught a lesson
worth its weight in gold.
"Heil Hitler!"
echoed in their drunken yells.
So that's who they honoured
on Remembrance Day!
We know
who their ancestors were
jolly well,
a marvellous lineage,
I must say.
Yet I'll never forget, too,
how firmly stood
our Russian boys,
to their fathers true,
at the Sputnik club
resolved to stay put,
not to let
the shadow of fascism through.
"No — festival!"
rose
the hoodlums' roar.
"No — Communism!"
came the outery
dirty.
I swear,
if I hadn't done so before,
that night
I'd have joined the Party,
for certain!
____
* The poem was written after provocative right-wing manifestations at the VIII World Youth Festival of Helsinki in 1962.
Финляндия,
страна утёсов,
чаек,
туманов,
лесорубов,
рыбаков,
забуду ли,
как, наш корабль встречая,
искрилась пристань всплесками платков,
как мощно пела молодость над молом,
как мы сходили в толкотне людской
и жали руки,
пахнущие морем,
автолом
и смолёною пенькой!..
Плохих народов нет.
Но без пощады
я вам скажу,
хозяев не виня:
у каждого народа —
свои гады.
Так я про гадов.
Слушайте меня.
Пускай меня простят за это финны,
как надо называть,
всё назову.
Фашизм я знал по книгам и по фильмам,
а тут его увидел наяву.
Фашизм стоял,
дыша в лицо мне виски,
у бронзовой скульптуры Кузнецов.
Орала и металась в пьяном визге
орава разгулявшихся юнцов.
Фашизму фляжки подбавляли бодрости.
Фашизм жевал с прищёлком чуингам,
швыряя в фестивальные автобусы
бутылки,
камни
под свистки и гам.
Фашизм труслив был в этой стадной
наглости.
Он был соплив,
прыщав
и белобрыс.
Он чуть не лез от ненависти на стену
и под плащами прятал дохлых крыс.
Взлохмаченный,
слюнявый,
мокролицый,
хватал девчонок,
пёр со всех сторон
и улюлюкал ганцам и малийцам,
французам,
немцам,
да и финнам он.
Он похвалялся показною доблестью,
а сам боялся где-то в глубине
и в рок-н-ролле или твисте дёргался
с приёмничком,
висящим на ремне.
Эх, кузнецы,
ну что же вы безмолвствовали?!
Скажу по чести —
мне вас было жаль.
Вы подняли бы
бронзовые молоты
и разнесли бы в клочья эту шваль!
Бесились,
выли,
лезли вон из кожи,
на свой народ пытаясь бросить тень…
Сказали мне —
поминки по усопшим
Финляндия справляет в этот день.
Но в этих подлецах,
пусть даже юных,
в слюне их истерических речей
передо мною ожил «Гитлерюгенд» —
известные всем ясли палачей.
«Хайль Гитлер!» —
в крике слышалось истошном.
Так вот кто их родимые отцы!
Так вот поминки по каким усопшим
хотели справить эти молодцы!
Но не забыть,
как твёрдо,
угловато
у клуба «Спутник» —
прямо грудь на грудь —
стеною встали русские ребята,
как их отцы,
закрыв фашизму путь.
«Но — фестиваль!» —
взвивался вой шпанья,
«Но — коммунизм!» —
был дикий рёв неистов.
И если б коммунистом не был я,
то в эту ночь
я стал бы коммунистом!