Daniil Rathaus
Do not light the lamp!

Do not light the lamp! In the darkness of this scented night
it is a delight for me to sit alone with you.
Look how the stars, the eyes of far-off skies,
send us their warm greetings, twinkling far above.

Do not light the lamp! With light will flood to us
the familiar sadness of life's pointless bustle;
the light will dash away the dream, and happiness will abandon us.
Do not light the lamp — do not chase away our dream.

Translated by Emily Ezust

Даниил Ратгауз
Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи...

Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи
Отрадно мне с тобой сидеть наедине.
Взгляни, как звёзды нам, небес далёких очи,
Привет свой тёплый шлют, мерцая в вышине.

Не зажигай огня! Со светом к нам нахлынет
Знакомая тоска бесцельной суеты,
Умчится светлый сон, и счастье нас покинет.
Не зажигай огня, не отгоняй мечты.

Стихотворение Даниила Ратгауза «Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи...» на английском.
(Daniil Rathaus in english).