Daniil Rathaus
Do not light the candles...

Do not light the candles, in the darkness of the fragrant night
It is a delight for me to sit alone with you,
Just look — the stars, the eyes of the far-off heavens,
Send down on us their kindly greeting, flickering in the heights.

Do not light the candles, as their light will bring down on us
The familiar melancholy of futile vanity,
Radiant sleep will disappear and happiness will flee…
Do not light the candles, do not drive away our dreams!..

Translated by Philip Ross Bullock

Даниил Ратгауз
Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи...

Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи
Отрадно мне с тобой сидеть наедине.
Взгляни, как звёзды нам, небес далёких очи,
Привет свой тёплый шлют, мерцая в вышине.

Не зажигай огня! Со светом к нам нахлынет
Знакомая тоска бесцельной суеты,
Умчится светлый сон, и счастье нас покинет.
Не зажигай огня, не отгоняй мечты.

Стихотворение Даниила Ратгауза «Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи...» на английском.
(Daniil Rathaus in english).