Bulat Okudžava
Canzone dell’Arbat

Tu scorri come un fiume, strana definizione,
diafano come l’acqua è il tuo asfalto di città,
Ah Arbat! Mio Arbat, tu sei la mia vocazione,
tu sei la mia gioia e la mia calamità.

Tutta piccola gente sono i tuoi pedoni,
battono i tacchi, corrono via per faccende.
Ah, Arbat! Mio Arbat, sei la mia religione,
il tuo selciato sotto di me si distende.

Dall’amore per te non si può più guarire,
pur amando mille altre strade del mondo.
Ah, Arbat! Mio Arbat, tu sei la mia patria,
non s’arriva mai a percorrerti sino in fondo.

Tradotto da Pietro Antonio Zveteremich

Булат Окуджава
Песенка об Арбате

Ты течёшь, как река. Странное название!
И прозрачен асфальт, как в реке вода.
Ах, Арбат, мой Арбат,
                                    ты — моё призвание,
Ты — и радость моя, и моя беда.

Пешеходы твои — люди не великие,
Каблуками стучат — по делам спешат.
Ах, Арбат, мой Арбат,
                                    ты — моя религия,
Мостовые твои подо мной лежат.

От любови твоей вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других мостовых любя,
Ах, Арбат, мой Арбат,
                                    ты — моё отечество,
Никогда до конца не пройти тебя! 

Стихотворение Булата Окуджавы «Песенка об Арбате» на итальянском.
(Bulat Okudzhava in italian).