Bulat Okudzhava
Let’s dream up a despot...

Let’s dream up a despot,
who will role alone in our hearts
from the most childish age
right down to noble gray hairs.

Let’s have him grow a luxuriant moustache
and let’s put in rapacious eyes,
pull on jackboots that make no noise,
and let’s all vote yes.

Let’s dream up a despot,
dream one up the way we want him.
Later there will be no one lo ask,
if we create him together.

And let’s have him posture over us
and threaten from the darkness with a finger,
until at last it turns out
that we ourselves were created by him.

Translated by Gerald S. Smith

Булат Окуджава
Давайте придумаем деспота...

Давайте придумаем деспота,
чтоб в душах царил он один
от возраста самого детского
и до благородных седин.

Усы ему вырастим пышные
и хищные вставим глаза,
сапожки натянем неслышные,
и проголосуем все — за.

Давайте придумаем деспота,
придумаем, как захотим.
Потом будет спрашивать не с кого,
коль вместе его создадим.

И пусть он над нами куражится
и пальцем грозится из тьмы,
пока наконец не окажется,
что сами им созданы мы.

Перевод стихотворения Булата Окуджавы «Давайте придумаем деспота...» на английский.
>