Bulat Okudzhava
Prayer of Francois Villon

While the earth is turning, before the light goes black,
Goodness, give the people whatever they may lack:
a mind to the wise one, a strong horse to the weak,
give money to the happy one… And also think of me.

While the earth is turning, Goodness, — it’s your will! —
let one who strives for power have power to his fill,
give respite to the generous, till evening, let him be.
Let Cain attain atonement… And also think of me.

I know that you’re all-powerful, I trust that you are wise,
a soldier killed believes thus that he's in paradise,
thus every ear believes your words on hearing you,
thus we, ourselves, believe, not knowing what we do!

My Lord, my Lord, My Savior, my Goodness with green eyes!
So while the earth is turning, itself, a bit surprised,
while there is still enough of time and heat, please see
that all receive a little... And also think of me.

Translated by Andrey Kneller
(Russian Poetry in English)

Булат Окуджава
Молитва Франсуа Вийона

Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:
мудрому дай голову, трусливому дай коня,
дай счастливому денег... И не забудь про меня.

Пока Земля еще вертится, Господи, — твоя власть! —
дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,
дай передышку щедрому хоть до исхода дня.
Каину дай раскаянье... И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,
как верит солдат убитый, что он проживает в раю,
как верит каждое ухо тихим речам твоим,
как веруем и мы сами, не ведая, что творим!

Господи, мой Боже, зеленоглазый мой!
Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,
пока ей еще хватает времени и огня.
дай же ты всем понемногу... И не забудь про меня.

Стихотворение Булата Окуджавы «Молитва Франсуа Вийона» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).