Boris Pasternak
Lunta, lunta

Lunta, lunta tupruaa.
Pyryn tähtihaituvia
kurottavat valkoisia
ikkunoista pelakuut.

Lunta, kaikki hämmingissä,
kaikki, mustat porraspuut,
käänne teiden risteyksissä,
kaikki lentoon kavahtaa.

Lunta, lunta tupruaa,
ihan kuin ei hiutaleina —
salonkinsa riekaleina
taivas maahan putoaa.

Narrin ilme naamallaan,
ylimmillä askelmilla
ullakolta, varpaisilla
taivas lähtee leijumaan.

Elämä ei odota.
Hetki, joulupyhiin herään.
Hetki taas, jo niiden perään
Uusi vuosi ovella.

Lunta sataa sakeaan.
Näinkö huomaamatta mataa
laiskotellen matkallaan,
näinkö, yhtä rivakkaan
ohi aika, yhtä rataa?

Näinkö vuodet vaihtuvat
niin kuin lumen haituvat,
niin kuin runon pilvi sataa?

Lunta, lunta, lunta vaan,
lunta, kaikki hämmingissä:
kasvit umpihupussaan,
käänne teiden risteyksissä,
vanhus lunta harteillaan.

Anna-Maija Raittila, Pekka Pesonen

Борис Пастернак
Снег идет

Снег идет, снег идет.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплет.

Снег идет, и всё в смятеньи,
Всё пускается в полет, —
Черной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.

Снег идет, снег идет,
Словно падают не хлопья,
А в заплатанном салопе
Сходит наземь небосвод.

Словно с видом чудака,
С верхней лестничной площадки,
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.

Потому что жизнь не ждет.
Не оглянешься — и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.

Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время?

Может быть, за годом год
Следуют, как снег идет,
Или как слова в поэме?

Снег идет, снег идет,
Снег идет, и всё в смятеньи:
Убеленный пешеход,
Удивленные растенья,
Перекрестка поворот.

Стихотворение Бориса Пастернака «Снег идет» на финском.
(Boris Pasternak in finnish).