Boris Pasternak
Love is for some a heavy cross...

Love is for some a heavy cross,
But in you there is no contortion,
The key to life's enigma is
The charm that is your secret portion.

In spring rustling is heard again,
And news and truths that ripple running.
Your race has sprung from such a strain;
Like air, your mind is free from cunning.

Easy to wake, again to see,
To shake out the heart's wordy litter.
Nor henceforth choked in life to be, —
No need for skill in such a matter.

Translated by Cecil Maurice Bowra

Борис Пастернак
Любить иных — тяжелый крест...

Любить иных — тяжелый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен.

Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен.

Легко проснуться и прозреть,
Словесный сор из сердца вытрясть
И жить, не засоряясь впредь,
Все это — не большая хитрость.

Перевод стихотворения Бориса Пастернака «Любить иных — тяжелый крест...» на английский.