Arseni Tarkovski
Nous allions, nus pieds, mauvais...

Nous allions, nus pieds, mauvais,
Et telle un saule sous la neige,
Notre mère la Russie se couchait
Sous les sabots des chevaux.

Nous étions debout près du muret,
Où s’engouffrait l’air froid,
Roulant des yeux
Nous regardions droit dans la bouche à feu.

Qui connaît la formule magique,
Pour qu’à nouveau
On ne ramasse à terre
Un soldat, tué tantôt ? 

Traduit par Aurélien Lécina

Арсений Тарковский
Мы шли босые, злые...

Мы шли босые, злые,
И, как под снег ракита,
Ложилась мать Россия
Под конские копыта.

Стояли мы у стенки,
Где холодом тянуло,
Выкатывая зе́нки,
Смотрели прямо в дуло.

Кто знает щучье слово,
Чтоб из земли солдата
Не подымали снова,
Убитого когда-то?

Стихотворение Арсения Тарковского «Мы шли босые, злые...» на французском.
(Arseny Tarkovsky in french).