Arseny Tarkovsky
The Book of Grass

I'm not a walled city above a river,
I'm the city's coat of arms.

Not the city's coat of arms, a star above the shield
On the city's coat of arms.

Not that heavenly visitor in a blackness of water,
I'm the name of the star.

Not a voice, not a dress on that far shore,
I can only shine.

Not a ray of light beyond your vision,
I'm a house in ruins from the war.

Not a house on the high rampart,
I'm the memory of your home.

O not your friend, but one who's sent by fate,
I'm the sound of a distant shot.

I lead you to the steppe along the coast,
And I lie down on the humid earth.

I become the book of newborn grass
And I nuzzle into the native womb.

Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev

Арсений Тарковский
Книга травы

О нет, я не город с кремлем над рекой,
Я разве что герб городской.

Не герб городской, а звезда над щитком
На этом гербе городском.

Не гостья небесная в черни воды,
Я разве что имя звезды.

Не голос, не платье на том берегу,
Я только светиться могу.

Не луч световой у тебя за спиной,
Я — дом, разоренный войной.

Не дом на высоком валу крепостном,
Я — память о доме твоем.

Не друг твой, судьбою ниспосланный друг,
Я — выстрела дальнего звук.

В приморскую степь я тебя уведу,
На влажную землю паду,

И стану я книгой младенческих трав,
К родимому лону припав.

Перевод стихотворения Арсения Тарковского «Книга травы» на английский.