Arseni Tarkowski
Ich traeum` davon, ich traeumte davon, mehr und mehr...

Ich traeum' davon, ich traeumte davon, mehr und mehr,
ich werde wieder irgendwann auch davon traeumen,
es wiederholt sich das, worum es stetig geht.

Weit weg von uns, entfernt, gar abseits von der Welt,
wo Wellen Winde jagen und am Ufer schaeumen,
erheben Wellen Sterne, treiben Menschen, Voegel,
das Sein, den Traum, den Tod einander hinterher.

Es geht nicht um die Zeit, mich gab's, ich bin, ich weile.
Das Leben ist ein Wunder. Aehnlich einer Waise
vergrabe ich in seinem Schoss Gesicht und Kopf;
ich bin allein, verwaist im Irrgarten der Spiegel
inmitten des Gewirrs. Auf seinem Mutterschoss
wird mich das Leben einmal leise weinend wiegen.

Übersetzt von Inna Iljina

Арсений Тарковский
И это снилось мне, и это снится мне...

И это снилось мне, и это снится мне,
И это мне еще когда-нибудь приснится,
И повторится все, и все довоплотится,
И вам приснится все, что видел я во сне.

Там, в стороне от нас, от мира в стороне
Волна идет вослед волне о берег биться,
А на волне звезда, и человек, и птица,
И явь, и сны, и смерть — волна вослед волне.

Не надо мне числа: я был, и есмь, и буду,
Жизнь — чудо из чудес, и на колени чуду
Один, как сирота, я сам себя кладу,

Один, среди зеркал — в ограде отражений
Морей и городов, лучащихся в чаду.
И мать в слезах берет ребенка на колени.

Стихотворение Арсения Тарковского «И это снилось мне, и это снится мне...» на немецком.
(Arseny Tarkovsky in german).