Arsenii Tarkovskii
A casa da frente

Demoliram a casa da frente.
Os inquilinos partiram contentes.

Levando consigo sofás, panelas, flores,
Espelhos tortos e gatos.

Lá do caminhão, o velho olhou para a casa
E sentiu que o tempo o prendia,

Tudo ficou assim para sempre.
Então surgiu o descontentamento,

Um pó seco começa a brilhar
Lento enquanto caía a noite.

Na casa ficaram sonhos, lembranças,
Esperanças perdidas e desejos.

Demoliram tudo, levaram os troncos.
Mas os fantasmas do passado

Dali não se distanciaram nem um passo
E cantaram de novo à cerejeira.

Beberam vinho branco nas bodas,
Iam ao trabalho e ao cinema.

Transportavam ataúdes enrolados em toalhas,
Emprestavam, uns aos outros, dinheiro,

Dormiam em colchões de bruma
E embalavam seus primogênitos,

Enquanto a áspera gengiva da máquina
Lambia suas argilas enferrujadas,

E numa perna, como sobre um «T»,
A grua girava e girava.

Luísa Avelima

Арсений Тарковский
Дом напротив

Ломали старый деревянный дом.
Уехали жильцы со всем добром —

С диванами, кастрюлями, цветами,
Косыми зеркалами и котами.

Старик взглянул на дом с грузовика,
И время подхватило старика,

И все осталось навсегда, как было.
Но обнажились между тем стропила,

Забрезжила в проемах без стекла
Сухая пыль, и выступила мгла.

Остались в доме сны, воспоминанья,
Забытые надежды и желанья.

Сруб разобрали, бревна увезли.
Но ни на шаг от милой им земли

Не отходили призраки былого,
И про рябину песню пели снова,

На свадьбах пили белое вино,
Ходили на работу и в кино,

Гробы на полотенцах выносили,
И друг у друга денег в долг просили,

И спали парами в пуховиках,
И первенцев держали на руках,

Пока железная десна машины
Не выгрызла их шелудивой глины,

Пока над ними кран, как буква «Г»,
Не повернулся на одной ноге.

Стихотворение Арсения Тарковского «Дом напротив» на португальском.
(Arseny Tarkovsky in portuguese).