Anna Akhmatova
You, who first stood before the source...

You, who first stood before the source
With your smile, so deadly stoned!
How tortures us a look, you own, —
The heavy look of the night-birds.
But awful years will soon pass,
You’ll be again and young and careless,
And we’ll preserve the cold, mysterious,
Of minutes, given you for once.

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Ты первый, ставший у источника...

Ты первый, ставший у источника
С улыбкой мертвой и сухой,
Как нас измучил взор пустой,
Твой взор тяжелый — полунощника.
Но годы страшные пройдут,
Ты скоро будешь снова молод,
И сохраним мы тайный холод
Тебе отсчитанных минут.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Ты первый, ставший у источника...» на английский.
>