Anna Akhmatova
The two of us won`t share a glass together...

The two of us won't share a glass together
Be it of water or of sweet red wine;
We won't be kissing, in the morning either
Nor, late at night, enjoy an evening shine...
You breathe the sun, I breathe the moon; however
We are united by one love forever.

I always have with me my true soul mate,
You have with you your ever-merry girlfriend;
Yet I'm acquainted with your eye's dismay
As you's the reason of my lifelong ailment.
The length of our dates won't be increased,
That's how, it's doomed, to honor our peace.

Yet, it's my breath that flows in your rhymes
While in my rhymes your voice is singing clear;
Oh' neither oblivion, nor fear
Will ever dare to touch this kind of flame.
I wish you knew how I am longing now
To feel your dry and rosy lips somehow.

Translated by Maya Jouravel

Анна Ахматова
Не будем пить из одного стакана...

Не будем пить из одного стакана
Ни воду мы, ни сладкое вино,
Не поцелуемся мы утром рано,
А ввечеру не поглядим в окно.
Ты дышишь солнцем, я дышу луною,
Но живы мы любовию одною.

Со мной всегда мой верный, нежный друг,
С тобой твоя веселая подруга.
Но мне понятен серых глаз испуг,
И ты виновник моего недуга.
Коротких мы не учащаем встреч.
Так наш покой нам суждено беречь.

Лишь голос твой поет в моих стихах,
В твоих стихах мое дыханье веет.
О, есть костер, которого не смеет
Коснуться ни забвение, ни страх.
И если б знал ты, как сейчас мне любы
Твои сухие, розовые губы!

Стихотворение Анны Ахматовой «Не будем пить из одного стакана...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).