Anna Akhmatova
We’re not in the forest, no need to bellow...

We’re not in the forest, no need to bellow, —
Such mockery fills me with dread,
Won’t you sing lullabies in order to mellow
My wounded conscience instead?

You have many other cares,
And a wife, I realize…
And the Petersburg spring stares
Deep into my withered eyes.

With a heavy cough or a nighttime fever —
All deserved — it will kill me swift,
Beneath the spreading steam, on the Neva river,
Ice now begins to drift. 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Не в лесу мы, довольно аукать...

Не в лесу мы, довольно аукать, —
Я насмешек таких не люблю…
Что же ты не приходишь баюкать
Уязвленную совесть мою?

У тебя заботы другие,
У тебя другая жена…
И глядит мне в глаза сухие
Петербургская весна.

Трудным кашлем, вечерним жаром
Наградит по заслугам, убьет.
На Неве под млеющим паром
Начинается ледоход.

Стихотворение Анны Ахматовой «Не в лесу мы, довольно аукать...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).