Anna Achmatova
Staremo insieme, caro, insieme...

Staremo insieme, caro, insieme:
lo sanno tutti che siamo legati
e gli scherni maliziosi
come sonagli lontani
non ci possono rattristare.
Dove ci siamo sposati non lo ricordiamo
ma la nostra chiesa brillava
di quel violento splendore
che solo gli angeli portano sulle ali.
Ed ora che terribile momento,
che anno spaventoso,
che città ingrata!
Come possiamo separarci,
io da te, tu da me? 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Будем вместе, милый, вместе...

Будем вместе, милый, вместе,
Знаю все, что мы родные,
А лукавые насмешки,
Как бубенчик отдаленный,
И обидеть нас не могут,
И не могут огорчить.

Где венчались мы — не помним,
Но сверкала эта церковь
Тем неистовым сияньем,
Что лишь ангелы умеют
В белых крыльях приносить.

А теперь пора такая,
Страшный год и страшный город.
Как же можно разлучиться
Мне с тобой, тебе со мной?

Стихотворение Анны Ахматовой «Будем вместе, милый, вместе...» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).