The park was filled with a light haze,
At the gates, flames of gaslights arose,
I remembered only one gaze,
Still unknowing, calm and composed.
And your sorrow, hidden from others,
Drew me close and opened forthright,
And you saw just how much I was smothered
By the poisonous yearning inside.
How I treasure and honor that day,
I will come as soon as you call me.
Though I’m sinful and idling away,
You alone never chide me or scold me.
Вере Ивановой-Шварсалон
Туманом легким парк наполнился,
И вспыхнул на воротах газ.
Мне только взгляд один запомнился
Незнающих, спокойных глаз.
Твоя печаль, для всех неявная,
Мне сразу сделалась близка,
И поняла ты, что отравная
И душная во мне тоска.
Я этот день люблю и праздную,
Приду, как только позовешь.
Меня, и грешную и праздную,
Лишь ты одна не упрекнешь.
«In strange greetings / I hear speech's soft tones, / See familiar eyes, / Sense the heart's pulse. — Common-bond manacles / Are sanded by sounds... / Their silent suffering / Only you will understand!»
«The embers fade. A lucid flame / flickers in the half-light, / like a butterfly’s azure wing / on a scarlet poppy. A scattering of motley visions / soothes my tired eyes. / Faces I can’t quite distinguish / gaze from the grey ash. Past happiness and sadness rise – / a friendly,...»
«Whispers, timid breathing, / trills of a nightingale, / the silver and the shiver / of a sleepy rill. Pale light and nighttime shadows, / shadows without end, / all the magic transformations / ...»
«Look, outside my window the vine is spreading so fast it / almost blocks out the light. Dark, picturesque green now / covers up half of the panes. And amidst the foliage a bunch of / seemingly carefully-placed grapes has started to turn / yellow... Hands off, sweetest! Why this rage for dest...»