Anna Akhmatova
Not mystery and not sadness...

Not mystery and not sadness,
Not the wise will of fate —
These meetings have always given
Impression of fight and hate.

And I, having guessed your coming's
Minute and circumstance,
In the bent arms the slightly
Tingling feeling did sense.

And with dry fingers I mangled
The colorful tablecloth...
I understood even then
How small was this earth.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Не тайны и не печали...

Не тайны и не печали,
Не мудрой воли судьбы —
Эти встречи всегда оставляли
Впечатление борьбы.

Я, с утра угадав минуту,
Когда ты ко мне войдешь,
Ощущала в руках согнутых
Слабо колющую дрожь.

И сухими пальцами мяла
Пеструю скатерть стола…
Я тогда уже понимала,
Как эта земля мала.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Не тайны и не печали...» на английский.
>