Anna Akhmatova
Under the icon, a threadbare rug...

Under the icon, a threadbare rug,
It's dark in the chilly room,
And dark green ivy thickly
Twines around the wide window.

A sweet scent streams from the roses,
The icon lamp sputters, barely aglow.
There are chests, floridly painted
By the craftsman’s loving hand.

And near the window a white lace frame...
Your profile is sharp and drawn.
And under your handkerchief you conceal with disgust
fingers that have just been kissed.

And the heart that began to pound,
How much anguish it holds now...
And in the disheveled braids lurks
The smell of tobacco smoke.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Протертый коврик под иконой...

Протертый коврик под иконой,
В прохладной комнате темно,
И густо плющ темно-зеленый
Завил широкое окно.

От роз струится запах сладкий,
Трещит лампадка, чуть горя.
Пестро расписаны укладки
Рукой любовной кустаря.

И у окна белеют пяльцы…
Твой профиль тонок и жесток.
Ты зацелованные пальцы
Брезгливо прячешь под платок.

А сердцу стало страшно биться,
Такая в нем теперь тоска…
И в косах спутанных таится
Чуть слышный запах табака.

 

Стихотворение Анны Ахматовой «Протертый коврик под иконой...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).