Anna Akhmatova
On the blooming lilac bushes...

On the blooming lilac bushes
Sky is sowing the light rain.
Beats with wings upon the window
The white, the white Spirits' day.

For a friend to be returning
From the sea - especial hour.
I am dreaming of the far shore,
Of the stone, sand and tower.

I will enter, meeting light,
On the top of one of these.
In the land of swamps and fields
There're no towers in memory.

Only I'll sit on the porch,
There, where the dense shadows lay.
Help me in my fright, at last,
The white, the white Spirits' day.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Небо мелкий дождик сеет...

Небо мелкий дождик сеет
На зацветшую сирень.
За окном крылами веет
Белый, белый Духов День.

Нынче другу возвратиться
Из-за моря — крайний срок.
Все мне дальний берег снится,
Камни, башни и песок.

На одну из этих башен
Я взойду, встречая свет…
Да в стране болот и пашен
И в помине башен нет.

Только сяду на пороге,
Там еще густая тень.
Помоги моей тревоге,
Белый, белый Духов День!

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Небо мелкий дождик сеет...» на английский.