Anna Akhmatova
A boy was playing the bagpipes, a girl...

A boy was playing the bagpipes, a girl
was plaiting herself a garland;
the paths they took through the forest crossed,
a little fire was kindled
far away in a far distant field.

Far away as it is, I can see it all still,
I remember every detail,
I’ve tenderly kept it all safe in my heart,
though the years have blurred my certainty
of how this story was supposed to end.

I don’t pray to become wise enough to forget,
or for strength not to ache when recalling it all.
I’m cold and I wish I could warm my hands
again at that far away fire.
It’s long since the glad little god with the wings
who once soared for me, paid me a visit
even on foot.

Translated by Seraphina Powell

Анна Ахматова
И мальчик, что играет на волынке...

И мальчик, что играет на волынке,
И девочка, что свой плетет венок,
И две в лесу скреcтившихся тропинки,
И в дальнем поле дальний огонек, —

Я вижу все. Я все запоминаю,
Любовно-кротко в сердце берегу.
Лишь одного я никогда не знаю
И даже вспомнить больше не могу.

Я не прошу ни мудрости, ни силы.
О, только дайте греться у огня!
Мне холодно! Крылатый иль бескрылый,
Веселый бог не посетит меня.

Стихотворение Анны Ахматовой «И мальчик, что играет на волынке...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).