Anna Akhmatova
The black road was winding slowly...

The black road was winding slowly,
And a drizzle started,
Someone asked if they could walk me
Home, before we parted.
I accepted, still afraid to
Look at him at all,
It became so strange, days later,
To recall that stroll.
Fog was spreading out like incense
From a thousand censers,
And he sang with such persistence
That my heart grew tenser.
The ancient gate was open slightly,
Here, our path would end.
There, the one who walked beside me,
Said: “Forgive me, friend…”
A copper cross, as though my brother,
He then handed me,
And everywhere I go, I start to
Hear his melody.
Oh, my home is not my own —
I lament and rue.
Answer, stranger yet unknown,
I am seeking you. 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Черная вилась дорога...

Черная вилась дорога,
Дождик моросил,
Проводить меня немного
Кто-то попросил.
Согласилась, да забыла
На него взглянуть,
А потом так странно было
Вспомнить этот путь.
Плыл туман, как фимиамы
Тысячи кадил.
Спутник песенкой упрямо
Сердце бередил.
Помню древние ворота
И конец пути —
Там со мною шедший кто-то
Мне сказал: «Прости…»
Медный крестик дал мне в руки,
Словно брат родной…
И я всюду слышу звуки
Песенки степной.
Ах, я дома как не дома —
Плачу и грущу.
Отзовись, мой незнакомый,
Я тебя ищу!

Стихотворение Анны Ахматовой «Черная вилась дорога...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).