Anna Akhmatova
Petrograd, 1919

And confined to this savage capital,
We have forgotten forever
The lakes, the steppes, the towns,
And the dawns of our great native land.
Day and night in the bloody circle
A brutal languor overcomes us ...
No one wants to help us
Because we stayed home,
Because, loving our city
And not winged freedom,
We preserved for ourselves
Its palaces, its fire and water.

A different time is drawing near,
The wind of death already chills the heart,
But the holy city of Peter
Will be our unintended monument.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Петроград, 1919

И мы забыли навсегда,
Заключены в столице дикой,
Озера, степи, города
И зори родины великой.
В кругу кровавом день и ночь
Долит жестокая истома...
Никто нам не хотел помочь
За то, что мы остались дома,
За то, что, город свой любя,
А не крылатую свободу,
Мы сохранили для себя
Его дворцы, огонь и воду.

Иная близится пора,
Уж ветер смерти сердце студит,
Но нам священный град Петра
Невольным памятником будет.

Стихотворение Анны Ахматовой «Петроград, 1919» на английском.
(Anna Akhmatova in english).