Anna Akhmatova
Now no-one will be listening to songs...

Now no-one will be listening to songs.
The days long prophesied have come to pass.
The world has no more miracles. Don't break
My heart, song, but be still: you are the last.

Not long ago you took your morning flight
With all a swallow's free accomplishment.
Now that you are a hungry beggar-woman,
Don't go knocking at the stranger's gate.

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Теперь никто не станет слушать песен...

Теперь никто не станет слушать песен.
Предсказанные наступили дни.
Моя последняя, мир больше не чудесен,
Не разрывай мне сердца, не звени.
Ещё недавно ласточкой свободной
Свершала ты свой утренний полёт,
А ныне станешь нищенкой голодной,
Не достучишься у чужих ворот.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Теперь никто не станет слушать песен...» на английский.