Anna Akhmatova
My shadow has remained there and is angstful...

My shadow has remained there and is angstful,
In that blue room she to this day lives,
She waits for guests from city beyond midnight
And to enamel image gives a kiss.
And things are not quite well around the house:
It still is dark, although they lit the flame...
Not from all this the hostess is in boredom,
Not from all this the host drinks all the same
And hears how on the other side of wall so thin
The guest that has arrived now talks to me?

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Там тень моя осталась и тоскует...

Там тень моя осталась и тоскует,
В той светло-синей комнате живет,
Гостей из города за полночь ждет
И образок эмалевый целует.
И в доме не совсем благополучно:
Огонь зажгут, а все-таки темно…
Не оттого ль хозяйке новой скучно,
Не оттого ль хозяин пьет вино
И слышит, как за тонкою стеною
Пришедший гость беседует со мною?

Стихотворение Анны Ахматовой «Там тень моя осталась и тоскует...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).