Anna Akhmatova
Love’s memory — a heavy weight!..

Love’s memory — a heavy weight!
And I must sing upon its coals.
For others men, — its blaze creates
A bit of warmth for cooling souls.

To warm their sated bodies nightly,
They need my tears and I lament…
It’s not for this I sang, Almighty!
Partaking in love’s sacrament!

Place down the poison right before me
To take my voice out of my chest
And wash away my shameful glory
Into the gleaming nothingness.

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Тяжела ты, любовная память!..

Тяжела ты, любовная память!
Мне в дыму твоем петь и гореть,
А другим — это только пламя,
Чтоб остывшую душу греть.

Чтобы греть пресыщенное тело,
Им надобны слёзы мои…
Для того ль я, Господи, пела,
Для того ль причастилась любви!

Дай мне выпить такой отравы,
Чтобы сделалась я немой,
И мою бесславную славу
Осиянным забвением смой.

Стихотворение Анны Ахматовой «Тяжела ты, любовная память!..» на английском.
(Anna Akhmatova in english).