Anna Akhmatova
Instead of wisdom — experience, bare...

Instead of wisdom — experience, bare,
That does not slake thirst, is not wet.
Youth's gone — like a Sunday prayer...
Is it mine to forget?

On how many desert roads have searched I
With him who wasn't dear for me,
How many bows gave in church I
For him, who had well loved me.

I've become more oblivious, I am finding,
Quietly years swim.
Lips unkissed, eyes unsmiling —
Nothing will give me back him.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Вместо мудрости — опытность, пресное...

В. С. Срезневской

Вместо мудрости — опытность, пресное
Неутоляющее питье.
А юность была как молитва воскресная…
Мне ли забыть её?

Сколько дорог пустынных исхожено
С тем, кто мне не был мил,
Сколько поклонов в церквах положено
За того, кто меня любил…

Стала забывчивей всех забывчивых,
Тихо плывут года.
Губ нецелованных, глаз неулыбчивых
Мне не вернуть никогда.

Стихотворение Анны Ахматовой «Вместо мудрости — опытность, пресное...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).