Apretó las manos bajo el velo oscuro:
— «¿Por qué estás pálida hoy?»
— Porque con mi áspera tristeza
Le embriagué.
¿Cómo olvidar? Salió tambaleante,
Y torcida la boca...
Corrí por la escalera sin tocar la baranda,
Y lo alcancé en la puerta.
Asfixiándome grité: «Un chiste
fue todo. Si tú te vas, me muero».
Me sonrió tranquilo y horrible.
Y dijo: «No te detengas donde hay viento».
Сжала руки под темной вуалью...
«Отчего ты сегодня бледна?» —
Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: «Шутка
Все, что было. Уйдешь, я умру».
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: «Не стой на ветру».
«Yo de niño amaba los prados / grandes, que olían a miel, / el boscaje, la hierba seca / y entre las yerbas los cuernos de toro. Cada arbusto polvoriento del camino / me gritaba: "¡Yo te gasto bromas, / date una vuelta con precaución / a mi alrededor y sabrás quien soy yo!" Solamen...»
«Iré por traviesas sonoras / a pensar y a seguir / en un cielo amarillo en un cielo encarnado / el hilo de los raíles que corren. En las salas sombrías de las estaciones / entraré, temblando, / sino echan al andrajoso / con gritos los vigilantes. Y después con visión testaruda / ...»
«Maravilloso tener vino enamorado, / Y pan amoroso en el horno para nosotros, / Y una mujer, extenuada, a quien / Le ha sido dado deleitarnos. Qué podemos hacer con esta aurora rosada / Que cobija los cielos helados, / Donde reina el silencio y el sosiego celeste, / ¿Qué podemos hacer...»
«Espérame y yo volveré / pero espérame mucho. / Espérame cuando las tristes lluvias lleguen / y cuando el calor llegue, no dejes de esperar. / Espérame cuando ya nadie espere / y el ayer se haya olvidado ya. / Espérame aún cuando de lejos / mis cartas no lleguen más. / Espéra...»