Anna Akhmatova
Bow of moon I see, I see...

Bow of moon I see, I see
Through dense canopy of groves,
Level sound I hear, I hear
Of the free horse's hooves.

What? And you don't want to sleep,
In a year could you forget
Me, nor are you used to find
Empty and unmade your bed?

Not with you then do I speak
Through sharp cries of hunting birds,
Not in your eyes do I look
From white pages full of words?

Why you circle, like a thief
At the quiet habitat?
Or recall the verdict and
Wait for me alive like that?

I'm asleep. In dense dark, moon
Threw a blade just like a dart.
There is knocking. In this way
Beats my warm and precious heart.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Вижу, вижу лунный лук...

Вижу, вижу лунный лук
Сквозь листву густых ракит,
Слышу, слышу ровный стук
Неподкованных копыт.

Что? И ты не хочешь спать,
В год не мог меня забыть,
Не привык свою кровать
Ты пустою находить?

Не с тобой ли говорю
В остром крике хищных птиц,
Не в твои ль глаза смотрю
С белых, матовых страниц?

Что же крутишь, словно вор,
У затихшего жилья?
Или помнишь уговор
И живую ждешь меня?

Засыпаю. В душный мрак
Месяц бросил лезвие.
Снова стук. То бьется так
Сердце теплое мое.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Вижу, вижу лунный лук...» на английский.