Anna Achmatowa
Wir trafen uns zum letzten Male da...

Wir trafen uns zum letzten Male da,
Wo wir uns immer trafen, an der Uferstraße.
Die Newa stand sehr hoch, es drohte die Gefahr,
Die Überschwemmung könnte bald die Stadt erfassen.

Er sprach vom Sommer und hat rumgemault,
Vor Dichterinnen soll ihn Gott bewahren.
Ich dachte an die Festung Peter-Paul
Und an das ewig hohe Haus der Zaren! —

Die wunderbare Luft, die Gott uns schenkt,
Sie war von da an zwischen uns geschieden.
Und diese Stunde gab mir als Geschenk
Das letzte aller wahnerfüllten Lieder.

Übersetzt von Eric Boerner

Анна Ахматова
В последний раз мы встретились тогда...

В последний раз мы встретились тогда
На набережной, где всегда встречались.
Была в Неве высокая вода,
И наводненья в городе боялись.

Он говорил о лете и о том,
Что быть поэтом женщине — нелепость.
Как я запомнила высокий царский дом
И Петропавловскую крепость! —

Затем что воздух был совсем не наш,
А как подарок Божий — так чудесен.
И в этот час была мне отдана
Последняя из всех безумных песен.

Стихотворение Анны Ахматовой «В последний раз мы встретились тогда...» на немецком.
(Anna Akhmatova in german).