Sapevo che tu mi sognavi
per questo non potevo addormentarmi.
Il fanale cangiò dal torbido all'azzurro
illuminandomi la via.
Tu vedevi il giardino della Zarina,
l'ingegnoso palazzo bianco
e il nero arabesco dei cancelli
dinanzi ai sonori scalini di pietra.
Andavi senza sapere la via
e pensavi: «Più presto, più presto.
Oh, potessi almeno trovarla,
non svegliarmi prima d'incontrarla!»
Ma il guardiano delle rosse porte
ti ha gridato: «Ehi! Dove vai?»
Il ghiaccio si fendeva scricchiolando
e l'acqua si faceva scura sotto i piedi.
— «E' un lago — pensasti — sul lago
esiste certo un'isoletta...»
E d'improvviso un'azzurra fiammata
uscirà dalla nera tenebra.
Ti sei svegliato all'acuta luce
del primo mattino e ti sei angustiato,
poi ad alta voce mi hai chiamata per nome
per la prima volta.
Я знала, я снюсь тебе,
Оттого не могла заснуть.
Мутный фонарь голубел
И мне указывал путь.
Ты видел царицын сад,
Затейливый белый дворец
И черный узор оград
У каменных гулких крылец.
Ты шел, не зная пути,
И думал: «Скорей, скорей,
О, только б ее найти,
Не проснуться до встречи с ней».
А сторож у красных ворот
Окликнул тебя: «Куда!»
Хрустел и ломался лед,
Под ногами чернела вода.
«Это озеро, — думал ты, —
На озере есть островок…»
И вдруг из темноты
Поглядел голубой огонек.
В жестком свете скудного дня
Проснувшись, ты застонал
И в первый раз меня
По имени громко назвал.