Anna Akhmatova
As a silver, delicate strand...

As a silver, delicate strand
Is woven in my dark tresses —
Only you, silent nightingale,
Can understand this torment.

Your sensitive ear hears distance,
In the willow’s thin branches,
Ruffled, you gaze — without breathing —
If a strange song sounds.

But a moment ago, a moment,
The poplars suddenly stilled,
And your ineffable joy,
Rang out, your poisonous song.

Translated by A. S. Kline
(Poets of Modernity)

Анна Ахматова
Как вплелась в мои темные косы...

Как вплелась в мои темные косы
Серебристая нежная прядь, —
Только ты, соловей безголосый,
Эту муку сумеешь понять.

Чутким ухом далекое слышишь
И на тонкие ветки ракит,
Весь нахохлившись, смотришь — не дышишь.
Если песня чужая звучит.

А еще так недавно, недавно
Замирали вокруг тополя,
И звенела и пела отравно
Несказанная радость твоя.

Стихотворение Анны Ахматовой «Как вплелась в мои темные косы...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).