And cursing each other with brute
Passion, white-hot all through,
Neither one of us understood
How small the earth was for two,
That memory torments with spite,
Afflicting the most strong-hearted,
That one learns to plead in the night:
Where has my friend departed?
And as the choir voices rise,
Happy and menacing, that instant,
The same two stern and certain eyes
Survey the soul, persistent.
И когда друг друга проклинали
В страсти, раскалённой добела,
Оба мы ещё не понимали,
Как земля для двух людей мала,
И что память яростная мучит,
Пытка сильных — огненный недуг! —
И в ночи́ бездонной сердце учит
Спрашивать: о, где ушедший друг?
А когда, сквозь волны фимиама,
Хор гремит, ликуя и грозя,
Смотрят в душу строго и упрямо
Те же неизбежные глаза.
«If a tall story suddenly came to life, I / Would place a candle in the window. Come / In... We are not going to share, I / Want to give all happiness to you! You will come even to a voice of / Sadness, because you are bright and / Tender, because the lilac and the / Moon once promised y...»
«(Winter Train) In the white field was an ashy ball, the / Shadows there were tender and desired; / A ravishing dance merged and swirled / And laid smoke on their flounces. In a turbulent sequence, screening the / Distance from me, the dancers flew past, / And there was an age-old sadness...»
«You have come for me? I am ready. We have / Transgressed, so we shall answer for it. / To us — jail, but to them — flowers... / Sun, O people, to our children! In childhood the thread of life is thinner, / The days are shorter at this time... / Do not hasten to scold them, / But sp...»
«To M. A. Kuzmin May the grass give way above the heathen temple / Of agitation and the waxen hand be forgotten in the / Grave; it seems to me that among you, only my bewilderment / Will always endure, only my Anguish... No, not about those, alas! to whom so unworthily, / Jealously, cautiou...»