Anna Akhmatova
Alexander By Thebes

(From "The Little Antic Poems")

I think, the king was fierce, though young,
When he proclaimed, “You’ll level Thebes with ground.”
And the old chief perceived this city proud,
He’d seen in times that are in sagas sung.
Set all to fire! The king listed else
The towers, the gates, the temples — rich and thriving…
But sank in thoughts, and said with lighted face,
“You just provide the Bard Home’s surviving.” 

Translated by Tanya Karshtedt
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Александр у Фив

Наверно, страшен был и грозен юный царь,
Когда он произнес: «Ты уничтожишь Фивы».
И старый вождь узрел тот город горделивый,
Каким он знал его еще когда-то встарь.
Все, все предать огню! И царь перечислял
И башни, и врата, и храмы — чудо света! —
Но вдруг задумался и, просветлев, сказал:
«Ты только присмотри, чтоб цел был Дом Поэта».

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Александр у Фив» на английский.
>