Andrei Voznesensky
Selling Watermelons

Moscow is milling with watermelons.
Everything breathes a boundless freedom.
And it blows with unbridled fierceness
from the breathless melonvendors.

Stalls. Din. Girls’ headscarves.
They laugh. Change bangs down. Knives

and a choice sample slice.
— Take one, chief, for a long life!
Who’s for a melon?
Freshly split!

And just as tasty and just as juicy are
the capbands of policemen
and the ranks of motor-scooters.
The September air is fresh and keen
and resonant as a watermelon.

And just as joyfully on its own tack
as the city-limit melon-multitudes,
the earth swings
in its great string bag
of meridians and latitudes!

Translated by Edwin Morgan

Андрей Вознесенский
Торгуют арбузами

Москва завалена арбузами.
Пахнуло волей без границ.
И веет силой необузданной
Оот возбужденных продавщиц.

Палатки. Гвалт. Платки девчат.
Хохочут. Сдачею стучат.
Ножи и вырезок тузы.
"Держи, хозяин, не тужи!"

Кому кавун? Сейчас расколется!
И так же сочны и вкусны
Милиционерские околыши
И мотороллер у стены.

И так же весело и свойски,
как те арбузы у ворот —
            в авоське
меридианов и широт!

Перевод стихотворения Андрея Вознесенского «Торгуют арбузами» на английский.