Alexander Puschkin
Du und Sie

Das leere Sie mit warmes Du
Verwechselte sie im Versehen,
Und ließen Träume all im Nu
Von dem Liebesglück auferstehen.
Vor Ihr versonnen stehe ich,
Mein Auge will nicht von ihr gehen;
"Wie sind Sie süß", sag ich im stehen
Doch denke still: "Wie lieb' ich Dich"

Übersetzt von Johan Evers

Александр Пушкин
Ты и вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Стихотворение Александра Пушкина «Ты и вы» на немецком.
(Alexander Pushkin in german).