Alexander Pushkin
Do keep me safe, my talisman...

Do keep me safe, my talisman;
Keep safe through days when I am banished,
Days I am penitent or anguished;
The day they gave me you was glum.

When ocean waves arise and run
And roar their threats to pull me under,
When clouds explode in rumbling thunder,
Do keep me safe, my talisman.

Away, beneath a foreign sun,
In peacefulness of vapid places,
In jeopardy when battle blazes,
Do keep me safe, my talisman.

The sacred, sweet deceit is gone;
The soul’s bright sun of purest magic
Has hidden, its betrayal tragic…
Do keep me safe, my talisman.

May never memories, not one,
Make former wounds of love reopen.
All hope, farewell; desire, sleep unwoken;
Do keep me safe, my talisman. 

Translated by Yuri Menis

Александр Пушкин
Храни меня, мой талисман...

Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

Когда подымет океан
Вокруг меня валы ревучи,
Когда грозою грянут тучи, —
Храни меня, мой талисман.

В уединеньи чуждых стран,
На лоне скучного покоя,
В тревоге пламенного боя
Храни меня, мой талисман.

Священный сладостный обман,
Души волшебное светило…
Оно сокрылось, изменило…
Храни меня, мой талисман.

Пускай же ввек сердечных ран
Не растравит воспоминанье.
Прощай, надежда; спи, желанье;
Храни меня, мой талисман.

Стихотворение Александра Пушкина «Храни меня, мой талисман...» на английском.
(Alexander Pushkin in english).