Alexander Blok
Wild wind batters...

Wild wind batters
Window-panes,
And hinged shutters
Rudely strains.

Hour of Mass on Easter mom,
Bells far distant, bells forlorn,
Deafness, darkness everywhere;
Only guest, a wind in scorn
Batters on the barrier.

Through the window — void and black;
In the darkness footsteps crack.
There the ice-bound flood breaks free.
There a Bride awaits for me.

How to vile sleep not surrender?
How drive off that guest from here?
Not give up my love so tender
To the cursfcd stranger’s care?

How not throw the world away?
Not despair of everything,
If my only guest’s a wind,
Nothing but a wild black wind
On my household battering?

Why, wind, batter
Window-pane?
And hinged shutter
Rudely strain?

Translated by Cecil Maurice Bowra

Александр Блок
Дикий ветер...

Дикий ветер
Стёкла гнёт,
Ставни с петель
Буйно рвёт.

Час заутрени пасхальной,
Звон далёкий, звон печальный,
Глухота и чернота.
Только ветер, гость нахальный,
Потрясает ворота.

За окном черно и пусто,
Ночь полна шагов и хруста,
Там река ломает лёд,
Там меня невеста ждёт…

Как мне скинуть злую дрёму,
Как мне гостя отогнать?
Как мне милую — чужому,
Проклято́му не отдать?

Как не бросить всё на свете,
Не отчаяться во всём,
Если в гости ходит ветер,
Только дикий чёрный ветер,
Сотрясающий мой дом?

Что ж ты, ветер,
Стёкла гнёшь?
Ставни с петель
Дико рвёшь?

Перевод стихотворения Александра Блока «Дикий ветер...» на английский.
>