Alexander Blok
To the Unknown God

Aren’t you the one who lights soul’s fire?
Uncovers all that it has hidden?
And did you not the song inspire
That mad and random comes unbidden?

Have faith! I’ll give you back this life
When you unveil another chantry
To poet burdened by his strife,
From dark to light construct a gantry!

Oh carry me to distant land,
A country that is still uncharted,
I’ll scan horizon’s limits and
Declare — «O God! Now life has started!»

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Александр Блок
Неведомому богу

Не ты ли душу оживишь?
Не ты ли ей откроешь тайны?
Не ты ли песни окрылишь,
Что так безумны, так случайны?..

О, верь! Я жизнь тебе отдам,
Когда бессчастному поэту
Откроешь двери в новый храм,
Укажешь путь из мрака к свету!..

Не ты ли в дальнюю страну,
В страну неведомую ныне,
Введешь меня — я вдаль взгляну
И вскрикну: «Бог! Конец пустыне!»

Перевод стихотворения Александра Блока «Неведомому богу» на английский.
>