Alexander Blok
This night on track, that’s single and narrow...

This night on track, that’s single and narrow,
Passed by two shadows, void of mirth —
The two who’re predestined forever
To be the poles of the earth —

And separated in the morning,
And every one of them preserved,
Another heart’s and mind’s belonging —
For ages different sense and thought.

And by a chance in shadows mingled
With native leaves the alien ones
In secret copy a beam, single —
To gain the features they had once.

Translated by Yevgeny Bonver

Александр Блок
Сегодня в ночь одной тропою...

Сегодня в ночь одной тропою
Тенями грустными прошли
Определенные судьбою
Для разных полюсов земли.

И разошлись в часы рассвета,
И каждый молча сохранял
Другому чуждого завета
Отвека розный идеал...

В тенях сплетенные случайно
С листами чуждые листы —
Все за лучом стремятся тайно
Принять привычные черты.

Стихотворение Александра Блока «Сегодня в ночь одной тропою...» на английском.
(Alexander Blok in english).